"kasta sten i glashus" meaning in Schwedisch

See kasta sten i glashus in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `kasta ˈsteːn ɪ `ɡlɑːsˌhʉːs
Etymology: Grundlage der Redewendung ist ein Sprichwort: „man skall inte kasta sten när man sitter i glashus“ - „Man soll keine Steine werfen, wenn man im Glashaus sitzt“. Siehe auch: wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.
  1. andere für die Fehler kritisieren, die man selbst hat; anderen ihre Fehler vorwerfen, während man selbst auch viele Fehler hat oder gemacht hat; „Stein werfen in Glashaus“
    Sense id: de-kasta_sten_i_glashus-sv-phrase-QgfGCaXX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: im Glashaus sitzen und mit Steinen werfen (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Grundlage der Redewendung ist ein Sprichwort: „man skall inte kasta sten när man sitter i glashus“ - „Man soll keine Steine werfen, wenn man im Glashaus sitzt“. Siehe auch: wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.",
  "hyphenation": "ka·sta sten i glas·hus",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "När man sitter i glashus, bör man akta sig för att kasta sten på andra.",
          "translation": "Wenn man im Glashaus sitzt, sollte man sich davor in Acht nehmen, Steine auf andere zu werfen."
        },
        {
          "text": "Att beskylla de andra för arrogans kanske är att kasta sten i glashus.",
          "translation": "Die anderen der Arroganz zu bezichtigen heißt womöglich, im Glashaus zu sitzen und mit Steinen zu werfen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "andere für die Fehler kritisieren, die man selbst hat; anderen ihre Fehler vorwerfen, während man selbst auch viele Fehler hat oder gemacht hat; „Stein werfen in Glashaus“"
      ],
      "id": "de-kasta_sten_i_glashus-sv-phrase-QgfGCaXX",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`kasta ˈsteːn ɪ `ɡlɑːsˌhʉːs"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "im Glashaus sitzen und mit Steinen werfen"
    }
  ],
  "word": "kasta sten i glashus"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Grundlage der Redewendung ist ein Sprichwort: „man skall inte kasta sten när man sitter i glashus“ - „Man soll keine Steine werfen, wenn man im Glashaus sitzt“. Siehe auch: wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.",
  "hyphenation": "ka·sta sten i glas·hus",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "När man sitter i glashus, bör man akta sig för att kasta sten på andra.",
          "translation": "Wenn man im Glashaus sitzt, sollte man sich davor in Acht nehmen, Steine auf andere zu werfen."
        },
        {
          "text": "Att beskylla de andra för arrogans kanske är att kasta sten i glashus.",
          "translation": "Die anderen der Arroganz zu bezichtigen heißt womöglich, im Glashaus zu sitzen und mit Steinen zu werfen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "andere für die Fehler kritisieren, die man selbst hat; anderen ihre Fehler vorwerfen, während man selbst auch viele Fehler hat oder gemacht hat; „Stein werfen in Glashaus“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`kasta ˈsteːn ɪ `ɡlɑːsˌhʉːs"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "im Glashaus sitzen und mit Steinen werfen"
    }
  ],
  "word": "kasta sten i glashus"
}

Download raw JSONL data for kasta sten i glashus meaning in Schwedisch (1.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-27 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.